Цитата:
Сообщение от BiBi
Не знаю-не знаю... Упоминание азартных игр не приветствуется.
Может так:
Зимняя резина Ässä- это беспроигрышное сочетание в себе безопасной езды и экономичности и твоя уверенность в зимнем путешествии!
хм. перечитал. Согласен: несколько беллетризированно... Однако в рекламе все средства хороши, если они не вредят здоровью.
П.С: от моей лысины привет 
|
Перевод - супер! Единственное, мне кажется, что для рекламного слогана чуть длинноват. То есть пока потенциальный покупатель читает и любуется красотой фразы ( я без прикола ), другая фирма подсунет свой слоган покороче и за время чтения длинного слогана завлечёт, скажем, 3-4 клиентов. Но это - ИМХО!
Вариант:
Зимняя резина (название, у меня комп не пропечатывает "а" с точками ) - это БЕЗОПАСНОСТЬ, ЭКОНОМИЧНОСТЬ, УВЕРЕННОСТЬ ЗИМОЙ!
Недостающие слова-связки каждый клиент домыслит.
|