Цитата:
Сообщение от Сударь
многим вашего веселья не понять. Потому я и просил перевод - не поэтический, а смысловой... Может и ответит кто тогда на русском...
это и есть искажение. Но дело не в том... Я бы не стал обыгрывать юзеров в третьем лице. Замечание Канарейки считаю справедливым.
Это не ваша дуэль. Я вызвал сами знаете кого. А он допытывается - зачем :гы: Уже бы обнажил шпагу...
Знаю, знаю. Пожалуй единственный...
Не обижаюсь.
|
Шутки обычно в переводе абсолютно несмешны Зачем на русском отвечать в теме с таким заглавием?Ты бы не стал обыгравать в 3-м лице ?Зачем тогда Бее обыгрывать?Для личной переписки существует ПС.Цель данного топика -прилюдно оскорбить Бее.Если вы не признаёте средневекового "заместительства",то у меня всегда есть возможность кинуть встречный вызов за оскорбления Бее..
Елиас Лёнрот тоже хорошие стихи писал....дя народа ,чсленностью на тот момент в 2
миллиона 2 великих поета весьма большое достижение...я непосчитал шведоязычных ,тем не менее считавших себя финнами...
-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
|