Цитата:
Сообщение от klassik
Уважаемые форумчане. Вопрос следую4ий. Человек учится в автошколе, разговаривает и понимает по финский не плохо (на работе достаточно), но читать текст на экзамене с такой же скоростью как фины и ответить на вопрос за 10 сек. вряд-ли сможет, можно-ли ему пригласить переводчика (тогда вроде временные ограни4ения снимаются?). Если да то кто может быть переводчиком, где спрасчивать разрешение на переводчика и вооб4е как происходит процедура сдачи с переводчиком. Ходили в автошколу, спросили там, они ответили, что переводчик должен быт официалный т.е виролинен тулки (хотя я слышал другое, может правила изменили), и порекомендовали СУУЛИНЕН ТЕСТИ, мол стоит дороже, но время тоже на ответ даеться больше, может кто сталкивался с данным типом сдачи? Какие там плюсы и минусы?
|
Насчёт переводчика не в школе надо спрашивать, а там где сдавать соберёшся... они видимо тебе просто своего переводчика, за дополнительную естественно плату, подсунуть решили... Когда будете время на теоретический тест забивать просто скажи что придёшь с другом-переводчиком. На экзамене друг-переводчик будет сидеть так что ему не виден будет экран с вопросами, инструктор читает вопросы, друг переводит, сдающий тыкает кнопки - вот и всё
|