Я так понимаю, что Юлия живет в России и хочется трудоустроиться на финскую фирму. Думаю, что шансы у нее для России вполне нормальные. Для Финляндии ее знания и умения, конечно, не достаточны, если она хочет заняться аналогичной работой. В Финляндии ее должность называлась бы johtajan sihteeri и требовалось бы безупречное знание финского языка (на уровное родного). Юлии стоит попроcить финна, носителя языка, проверить и подредактировать свое СV, т.к. сейчас там очень много кАлек с русского и прочих корявостей.
Например:
1. Выражение suulliset käännökset неправильное (калька). Правильно: tulkkaukset ja käännökset
2. Что такое toimistopalvelutehtävät?
3. PäätehtÄvÄt
4. organisaation sisäisissä ja ulkoisissa yhteyksissä - калька с русского языка.
5. Что такое kuljetustoimitukset? (очевидно, калька с русского)
6. Что это за государство такое Karjalan valtio?
Ну и много всякой другой мелочи.
Не понятно, к примеру, что является последним местом работы (начиная с мая 2005 г.). Правильнее было писать: 05.2005 - jatkuu (а не nykyaikaan).
В общем, если CV нужно обязательно на финском направлять, следует все очень тщательно проверить, т.к. именно по этим документам идет первое отсеивание кандидатов.
Удачи в трудоустройстве!
|