Просмотр одиночного сообщения
Old 22-04-2008, 18:09   #47
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Exclamation Стихотворение Агриколы.

Кто-нибудь встречал перевод данного стихотворения Агриколы на русском?

Oppe nyt wanha ia noori / joilla ombi Sydhen toori.
Jumalan keskyt / ia mielen / iotca taidhat Somen kielen.
Laki / se Sielun Hirmutta / mutt Cristus sen taas lodhutta.
Lue sijs hyue lapsi teste / Alcu oppi ilman este.
Nijte muista Elemes aina / nin Jesus sinun Armons laina.


(Opi nyt vanha ja nuori / joilla ompi sydän tuore
Jumalan käskyt ja mielen / jotta taidat suomen kielen.
Laki se sielun hirmuttaa / mut Kristus sen taas lohduttaa.
Lue siis, hyvä lapsi, tästä / alkuoppi ilman estettä.
Niitä muista elämässä aina / niin Jeesus sinulle armonsa lainaa.)

Вот одна из версий..

Внемли и стар и млад, / имеющий сердце юное,
Господа заповедям и учению / в финским языком овладении.
Закон душу устрашает, / а Христос - (её) утешает.
Прими, дитя, это / начальное учение всецельно.
Неси его по жизни всегда / И Исус благословит тебя.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием