Просмотр одиночного сообщения
Old 09-06-2008, 14:56   #287
Ol-soln
Registered User
 
Аватар для Ol-soln
 
Сообщений: 937
Проживание: Veikkola
Регистрация: 29-04-2005
Status: Offline
Мое чутье языка подсказывает, что финскому окончанию "-han" в русском языке соответствует частица "же", которая подчеркивает значение употребляемого слова.
Думается, что это предложение лучше всего перевести так:

"Я же просто дразнил."

Разницы большой нет, но "вкуса" добавили.

Цитата:
Сообщение от Графиня
Нет. Если было бы "если бы", то было бы kiusaisin

А предложение перевела бы как: Я просто дразнил=Kunhan vaan kiusasin
 
0
 
0
    Ответить с цитированием