Просмотр одиночного сообщения
Old 04-08-2008, 14:53   #552
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А вот ещё, на мой взгляд, интересный перевод.
Всё по той же теме - вступление отдельных многокультурных обществ в союзы.
Финский вариант "Yhdessä meitä on enemmän!"
Прямой перевод "Вместе - нас больше!"
По-русски вроде как ближе "Вместе - мы сила!"
Но почему-то по мне этот наш вариант как-то уж слишком воинственно звучит.
Ещё один нюанс - журнал двуязычный.
Есть мнение, что некоторые финны изучают по нему русский язык.
Т.е. можно понять, что общества объединяются в союзы, чтобы бороться...
Или...может я слишком глубоко рою...что подумают, что покажется???
Если по-русски не говорят "Вместе - нас больше!", то и дело с концом?


Думаю так и стоит оставить, лучше не упоминай про силу, действительно воинственно звучит
 
0
 
0
    Ответить с цитированием