Цитата:
Сообщение от 1234
Доброго времени суток всем! Подала документы на разрешение на пребывание в связи с замужеством (муж фин) в местную полицию. Сегодня мне и мужу пришло приглашение на собеседование в полицию, у меня и у мужа разное время. Кто сталкивался с таким приглашением? И для чего приглашают?
|
Не волнуйтесь, всё цивильно.Нас с мужем в прошлом году тоже опрашивали отдельно. Их цель-определить, проживаете ли вместе или притворяетесь семьёй.
У меня спрашивали, где и как познакомились, сколько длились добрачные отношения, какие подарки получили на свадьбу, кто приехал на свадьбу, где покупали кольца и сколько стоили, какие отношения с его родственниками и как их зовут.Я не помнила, как зовут мать, сказала, что зову просто 'мама', по-русски.У нас ведь не принято называть по именам родителей мужа. Спрашивали, как часто в гости ездим и как часто к нам приезжают.Спрашивали, есть ли разногласия между нами, супругами.А когда услышали, что ЕСТЬ, глаза у полицейского интервьюера полезли на лоб: видимо, не ожидал такого.Попросил меня пояснить это:я сказала,что мы с мужем часто спорим по поводу температуры в сауне, так как я люблю париться при 110 градусах, а муж-при 60.Сказала, что спорим и по поводу питания: муж не хочет, чтоб я пачкала ручки и готовила дома-легче поесть где-нибудь, благо система общественного питания в Фи развита.А я предпочитаю пищу, приготовленную дома - она полезнее. Ещё интересовались моими планами на жизнь здесь-сказала, что жду адаптационный план и курсы, чтоб начать работать, хотя муж предлагает не работать, а сидеть дома, благо его зарплата позволяет мне не работать.Спросил полицейский и как мы отпраздновали свадьбу, ресторане или где.Я честно сказала: по-семейному, дома, так как у него 3-й брак, у меня 2-й.Какая тут к чёрту свадьба?Мы же немолоденькие, нам за 50.Это молоденькой интересно фату одеть, а я её уже одевала.На это полицейский рассмеялся.
У мужа спросили, любит ли он как я готовлю.Он сказал, что очень вкусно.На том и закончилось его интервьюирование.
Так что не волнуйтесь и, главное, будьте последовательны в своих ответах.
УДАЧИ!
P.S.
Переводчицей у меня была 'русская' жена, приехала несколько лет назад сюда в возрасте 'чуть за тридцать'. Она уже хорошо говорит по-фински, прошла курсы, в том числе и переподготовку, но с работой (потом она мне рассказала) так и не получилось, как планировалось.В общем, неудачная адаптация и не по специальности, хотя было сделана так много ею самой.
P.P.S. То, что переводчица не могла точно перевести(а я это осознала быстро), я дополняла английским вариантом, благо говорю свободно на английском.