Цитата:
Сообщение от Iriskaa
Я за финское образование у своих детей и работу в Суоми или в Скандинавии.
Шедевры русской культуры все практически переведены, с ними дети познакомятся непремен
Познакомятся,а вот поймут ли?
|
Поймут ли - вот в чем вопрос. Но им задаются немногие. Многим хватает и комиксов Утиные истории на финском. Тем не менее, нет года, когда в Финляндии потеатрам не шел бы спектакль по какому-то произведению русской литературы. Но часто это - первое приближение к книге. С Мастера и Маргариты в хорошем театре Ryhmis мы ушли. После оперы Евгений Онегин мне хотелось устроиться в оперный театр консультантом по дикции и историческим реалиям (когда там все же пришлось читать финские титры, чтоб вспоминать, что за текст в арии и когда, скажем, на балу у Лариных поп пустился в пляс - полный привет от режиссера!).
Лет 15 назад имела честь быть ассистентом режиссера в шведоязычной актерской группе - режиссер был из России, ставили Достоевского. Да, послушно выучена роль, да, полное подчинение режиссеру, куда идти по сцене - и ТОЧКА! дальше - пустота!!!
-----------------
Ei me tämmösiksi jäädä!
|