здравствуйте!
а я сегодня получила новый загранпаспорт из Хельсинки на новую фамилию (взяла фамилию мужа по браку ) . В оригинале фамилия пишется Koivuharju . у меня же в паспорте теперь написано Koyvukhariyuy / обратите вниманиe на последний слог....не странная ли транскрипция?) , хотя в регистрации о браке и выписке из магистрата была KOivuharju.
Во всех документах я koivuharju!!! В переводе документов фамилия была написана по-русски Койвухарью (как произносится), так как анкета должна заполнятся на русском языке. Понимаю что компьютор переводит фамилию машинально, но вед Koyvukhariyuy не моя фамилия по документам. Что мне делать ? почему то Анастасия была переведена как ANASTASIA а не Anastasiya . они ж мне сами потом будут доказывать при дальнейшем не принимать документы например на регистрацию детей, что не могут взят мои документы на рассмотрениe так как в выписке из магистрата совершенно другая фамилия чем в паспорте....куда писать и жаловаться? кто знает?
В полиции мне не ставят вид на жительство по другому написаной фамилии.
спасибо
|