Сразу вспомнилась бородатая интернетовская шутка:
Хорошо известно, что
испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
литовец - человек, а литовка - коса;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
японец - человек, а японка - машина;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
грек - человек, а гречка - крупа;
ФИНН - человек, а ФИНКА - нож;
вьетнамец - человек, а вьетнамка - обувь;
афганец - человек, а афганка - наркотик;
панамец - человек, а панамка - шляпа;
венгр - человек, а венгерка - гусарский пиджачок;
И только одно исключение: москвичка - человек, а москвич - ведро с
гайками.
На самом деле финка (жительница Финляндии) пишется с одной "н", т.к. к слову финн прибавляется суффикс К, и из-за этого суффикса одна Н вынуждена эммигрировать неизвестно куда