Цитата:
Сообщение от form
Есть у меня издание на церковно-славянском. И при очень не большом напряжении - текст понятен. Думаю жившим в предыдущие века он был понятен без сомнения. Думаю так-же что, упираться в то что вот именно на русском издали поздно, смысла не имеет, не аргумент это. Люди читали и понимали задолго до перевода на родной язык. Кто на церковно-славянском, кто на латыни.
|
Ну зачем же обманывать себя и других? В 9 веке Библия была переведена на древний церковнославянский = древнеболгарский, а не на новоцерковнославянский язык русского извода, который начал оформляться лишь с 17 века и который Вы в состоянии кое-как понять.
Любой русскоязычной может открыть в сети новоцерковнославянские тексты и убедиться, что даже новоцерковнославянский язык столь же "понятен", как понятен болгарский или украинский.
См. http://lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/new/mat.pdf
|