Цитата:
Сообщение от leena
7. Надо ли удостоверять у нотариуса перевод аттестата?
Перевод аттестата не нужно удостоверять у нотариуса, но перевод должен быть сделан официальным переводчиком и скреплён подписью и печатью официального переводчика.
|
а можно здесь уточнить - будет ли считаться официальным пеервод, подписанный собственно переводчиком и заверенный, то есть скрепленный печатью нотариуса. плюс длинная стандартная портянка нотариуса на обороте на русском о том, что перевод сделан известным ему переводчиком и пр. личной печати у переводчика нет. и по его словам, в нашем городе ее нет ни у одного переводчика. это не частнопрактикующий товарищ, если что. обращалась в бюро переводов. соотвествено печать у бюро имеется, но они ее на переводы не ставят. каким образом вообще решается эта ситуация - переводческая деятельность в рф в настоящее время, насколко мне известно, не лицензируемая и не сертифицируемая...
еще вопрос касательно документов для магистратуры - в том числе требуется вот такая вещь - transcript, which indicates the grading system of the institution of higher education. так понимаю, это приложение к диплому. которое в России в принципе не содержит никаких сведений о grading system. правда, оценки указаны в текстовом виде - exellent+good+satisfactory. комиссии будет достаточно просто перевода приложения, или где-то (ума не приложу, где) нужно будет искать сведения о системе оценок в РФ. ВУЗ такое вряд ли напишет. на сайте Минобразования нет.
|