Цитата:
Сообщение от Raido
а можно здесь уточнить - будет ли считаться официальным пеервод, подписанный собственно переводчиком и заверенный, то есть скрепленный печатью нотариуса. плюс длинная стандартная портянка нотариуса на обороте на русском о том, что перевод сделан известным ему переводчиком и пр. личной печати у переводчика нет. и по его словам, в нашем городе ее нет ни у одного переводчика. это не частнопрактикующий товарищ, если что. обращалась в бюро переводов. соотвествено печать у бюро имеется, но они ее на переводы не ставят. каким образом вообще решается эта ситуация - переводческая деятельность в рф в настоящее время, насколко мне известно, не лицензируемая и не сертифицируемая...
|
я кстати так же делала, переводчик свою печать не ставил, только нотариус все заверил, что перевод правильный или что-то вроде того..я думаю должно подойти..Мне этот переводчик говорил, что он уже не раз аттестаты переводил, то есть у всех прокатывало нормально
|