Цитата:
Сообщение от Raido
переводчик выразил свою личную точку зрения, которая не обязательно совпадет с точкой зрения приемной комиссии. в конце концов, услугу он оказал и деньги за нее получил. может, отпишется кто-нибудь из поступивших в прошлые годы - как они решали этот вопрос. и, ввиду ситуации с сертификацией переводческой деятельности, подозреваю, что личная печать - это печать ПБОЮЛ со словом "переводчик" где-то на фоне.
тут по ходу возник еще вопрос - фотокопию какого паспорта требуется приложить - внутреннего или заграничного? подозреваю, что второй вариант,разворот с фото, но хотелось бы знать наверняка)
|
По пунктам:
1. В 2007 году делала перевод с апостилем в Санкт-Петербурге на Восстания,6. Стоило удовольствие 2500 или около того из-за этого самого апостиля. Делали 2 недели,потому что перевод отсылали на апостилирование в Москву. С этого "оригинала" перевода я сделала там же ксерокопию и заверила у нотариуса, стоило 200 рублей. Отправляла копию, "оригинальный перевод" и оригинал аттестата показывала уже на месте, в университете.
2. Да, копия разворота с фото загранпаспорта. Внутренний паспорт за пределами необъятной никому не интересен.
-----------------
Солнышко скроется, муравейник закроется
|