Цитата:
Сообщение от vappu
Kysymys on nimenomaan siitä. Toinen monikossa, toinen yksikössä. Etsin loogikkaa...
|
Vaikka suomen kielioppi on hyvin looginen muihin kieliin verrattuna, niin aina tuota logiikkaa ei löydy.
Nämä molemmat juhlat ovat tuontitavaraa. Monikko on niissä luontevin muoto: "äitienpäivä". Mutta ajattele "isänpäivän" kieliopillista taivuttamista monikoksi: "isäinpäivä". Kuinka moni suomalainen kirjoittaisi tai sanoisi tuon oikein? Tuskin kovin moni. Nimi vääntyisi muotoon "isienpäivä", jossa taas kantasanana on slangisana "isi". Täten yksikössä oleva "isänpäivä" on helppo ratkaisu, se on helppo taivuttaa eikä johda väkisin slangi-ilmaisun lisääntymiseen.
Vaikka suomenkielessäkin on näitä hellittelymuotoja "isi", niin ne eivät ole läheskään niin hyväksyttyjä tai toivottavia, kuin venäjänkielessä. Venäjässähän aikuisetkin käyttävät kauniita hellittelymuotoja aivan yleisesti. Tässä on ero kulttuurissa ja kielen historiassa.
|