Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Можно я опять поофтоплю? Если что пусть модераторы сотрут. Вот в другой теме о поддержания русского разговор. Я когда читаю такой текст на русском у меня просто извилина за извилину заходит и трудно понять. Ну и что надо читать чтобы такое понимать без напряжения? Явно не каунокиряллисуус.
И еще, в Хельсинки встреча с каким-то бургером(не запомнить мне ) ну и откуда такии названия самой знать можно?
Или вот реклама тут справа, там слово: Риэлтерские. Я понимаю что не чисто русское слово, но такого не было когда я в СССР жила, да мне не выговорить его.
|
По-моему, вся эта методическая литература на тему воспитания такая вся заумная, наукообразная, что по-фински, что по-русски. Сплошной официоз. Могли бы и попроще изъясняться, всем было бы легче.
А словари, а Гугл на что?
Риэлтор - это влияние английского: real estate, real property, realty - недвижимость. Услуги в области недвижимости или операций с недвижимостью - очень длинно. Риэлторские услуги - гораздо короче. В устной речи всегда есть тенденция к укорачиванию. Из устной речи устоявшиеся выражения постепенно переходят в письменную речь.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|