Просмотр одиночного сообщения
Old 09-11-2010, 23:08   #6
uusisuomalainen
Пользователь
 
Аватар для uusisuomalainen
 
Сообщений: 3,440
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
я переводил как tyydyttävä. Кстати какой смысл пользоваться услугами авторизованных переводчиков, если перевод российского аттестата нужен для поступления в AMK/yliopisto ? Обычно же это необязательно, если перевод с русского. Они в этом случае и сами могут проверить правильность перевода. Но это им вообще не нужно. Они видят буковки "аттестат о среднем (полном) образовании" (как указано в договоре между Финляндией и Россией о взаимном признании документов о среднем образовании), видят фамилию и имя, и им этого достаточно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием