Цитата:
Сообщение от leijona3
Так то же самое можно сказать и на русском. Не "Сходить на кастинг",а -"сходить на собеседование". Проблема? То же самое замечаю при описании рецептов:раньше было слово "заливка",сейчас -что-то иностранное. Зачем оно надо?
Речь то идёт о ненужной замене слов, потому что уже есть русские аналоги.
Зачем язык коверкать? Мне так же не нравится,когда и финны заменяют финский английским,не относятся бережно к своему языку.
|
Живой народный язык никогда не совпадал с литературной речью.
Если бы все придерживались литературных языковых норм, то не было бы просторечий, сленга, жаргона, арго, не было бы матерщины, не было бы диалектов.
Кто и что определяет границы нужной и ненужной замены? Литературная речь – это норма. А нелитературная речь не имеет прав на претензии, потому что сама изначально является коверканием языка.
Почему заимствования типа кастинг, спред или употребление лукио, сису, пиха – это ненужная замена, а чувак, тачка, баксы, приколист, ништяк - это нормально и не режет слух?
Если кто-то употребляет такие словечки, как задолбаться, грёбаный, стибаться, звиздеть, блин и т.п., то тот сам ещё хуже коверкает рус. язык, поэтому не имеет прав на предъявление претензий к другим, употребляющим нелитературные формы языка, потому что это дело вкуса, а не языковых норм, говорить ништяк или кайф, капуста или мани, баксы, раха.
|