Цитата:
Сообщение от Nefertiti
понятия не имею как он работает ))
а как это самое tiedote будет по русски? информационное письмо или как по проще?
|
В переводчике Гугла используется самообучаемый алгоритм статистического машинного перевода, который основывается на сравнении больших объёмов языковых пар. Языковые пары — тексты, содержащие предложения на одном языке и соответствующие им предложения на втором. Чем больше в распоряжении имеется языковых пар и чем точнее они соответствуют друг другу, тем лучше результат статистического машинного перевода.
При переводе с финского на русский чаще всего делается двойной перевод (через английский).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Google...%87%D0%B8%D0%BA
На английском tiedote – это bulletin (один из возможных вариантов), концовка где-то затерялась, остался один bull. Это моя версия, почему Гугл переводит tiedote как бык.
Возможные варианты на русском: информационное сообщение, сообщение, пресс-релиз, сводка, бюллетень
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|