Цитата:
Сообщение от pyhalemi
День добрый!
Позвольте обратиться за помощью! Понимаю, что мой вопрос может показаться наивным, но я только недавно начала изучать финский язык и пока не располагаю достаточными знаниями для перевода остро необходимой мне фразы для поиска конкретного места в приграничной Карелии. Сведениями о его точном географическом расположении не обладаю, знаю лишь приблизительно, где оно может находиться, благодаря отрывочным упоминаниям о нём в финской книге. И столкнулась с трудностями перевода следующего предложения: Коулу ракеннетиин Сикопохяан виевäн тиен вартеен, 300-400 м Тиенристиллä. Понимаю так, что эта школа находилась по дороге в Сикопохья, в 300-400 метрах от Тиенристи. Но меня смущает сама фраза виевäн тиен вартеен. Можно ли попросить помочь с дословным переводом этого предложения? Заранее приношу извинения, если вопрос показался глупым. К сожалению, моих нынешних знаний пока недостаточно. И я не стала бы беспокоить уважаемых форумчан, если бы на картах был обозначен Тиенристи.
|
Школа бyла построена у дороги, ведушеи в Сикопохья в 300-400 от перекрестка. Перекресток с болшои буквы, ето может быт название? но всеравно во главе должен быт перекресток.
|