Цитата:
Сообщение от По-душка
Тогда как это неполиткорректная фраза будет звучать по-русски?
"Kaverin poika on rajalla töissä, ja se sanoo, että neekeriukko tulee eikä osaa mitään muuta sanoa kuin turvapaikka, ja heti ollaan sisällä."
Сын моего друга, пограничник, говорит, что темнокожий мужик по приезду способен сказать только убежище, и он уже в стране. Примерно так?
Мужик-негр будет вполне прилично?
|
ну если с соблюдением неполиткорректности в переводе, то я бы сказала "...этот негритос знает только одно слово - "убежище"...
![Smilie](images/smilies/smile.gif)
*посмотрела в вики - история слова Neekeri в финском языке... Зря они его оскорбительным сделали... Оставили бы его нормальным, а как оскорбительное сделали бы сленговое nekru...
Nykyisin neekeri-sanan sijasta käytetään tavallisesti sanaa musta ...
Во-во... пусть попробуют с России сказать про негра "этот чёрный покупает газету на финском..." Вот тогда-то мы и похохочем... (с)
![Smilie](images/smilies/smile.gif)
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|