Просмотр одиночного сообщения
Old 03-05-2011, 00:24   #25
AndreiEnergetik
Пользователь
 
Сообщений: 3,560
Проживание:
Регистрация: 22-09-2008
Status: Offline
Если закон переводит юрист со знанием финского языка, тогда получится. Либо если юрист адаптирует результат труда переводчика. Аналогично, инструкцию по безопасности энергетической установки, чтобы она (инструкция) нормально читалась и понималась должен переводить человек , который как минимум часто сталкивался с предметом перевода. Очень часто приходилось и приходится читать переводы разных документов, которые не понятны сразу и смешны. Иногда правда бывает полезно, но чаще опасно, когда перевод настолько "кривой" что позволяет толковать смысл документа по разному... А адаптированный перевод примерно так может выглядеть, да простят меня профессиональные переводчики.

Annettu Helsingissä 22 päivänä helmikuuta 1991
Ulkomaalaislaki
Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1 luku
Yleiset säännökset

Soveltamisala
Ulkomaalaisen maahantuloon, maastalähtöön sekä oleskeluun ja työntekoon Suomessa sovelletaan tätä lakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä sekä Suomea velvoittavia kansainvälisiä sopimuksia.
Ulkomaalaisella tarkoitetaan tässä laissa henkilöä, joka ei ole Suomen kansalainen.
Lakia sovellettaessa ei ulkomaalaisen oikeuksia saa rajoittaa enempää kuin on välttämätöntä.

Принят в Хельсинки 22.02.1991

Закон об иностранцах

В соответствии с решением парламента установлено:

Глава 1
Общие положения

Параграф 1

Область (сфера)применения

Настоящим законом, принятыми на его основе нормативными актами и международными обязательствами Финляндии регулируется въезд иностранцев в страну и выезд из неё, их (иностранцев) пребывание и трудовая деятельность на территории Финляндии.
Под иностранцем в законе понимается лицо не являющееся гражданином Финляндии.

При применении данного закона права иностранца не ограничиваются больше чем это необходимо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием