Цитата:
Сообщение от jvl
Jännää, Taloussanomissa oli juuri eilen Rakennusliiton artikkeli, jossa kauhisteltiin menoa raksoilla. Kommenteissa oli ihan hauskoja kannanottoja oletetuista ammattitaitoeroista.
Voisi olettaa, että pätevä kääntäjä työllistyisi helposti. Muodollinen pätevyys vaan ei tuntuisi takaavan ammattitaitoa. Esimerkiksi Ylen uutisvenäjännökset ovat useimmiten äärimmäisen noloa luettavaa, vaikka siellä on ihan varmasti töissä muodollisesti päteviä ihmisiä.
Toimeksiantaja itse ei pysty arvioimaan käännöksen laatua (jos toimeksiantaja olisi riittävän pätevä siihen, silloinhan kääntäjää ei tarvittaisi laisinkaan) ja siksi ymmärrän pyrkimyksen saada käännös mahdollisimman halvalla. Ja jos ammattilaisiksi itseään väittävien ihmisten työn jälki on tuollaista, palkkaisin itse amatöörin halvalla.
|
Yhdyn sinuun.
Kävin uteliaisuudestani katsomassa mainitsemasi ammattilaisen jälkeä ja voin totea, että se on tosiaan säälittävän surkea. Laitoin heille jopa palautetta tästä. Katsotaan, mitä he vastaavat.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|