Просмотр одиночного сообщения
Old 09-10-2011, 19:02   #5338
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от BONTON
Не всё так просто и в российском уголовном праве с этим понятием...Вопрос с этим переводом,да и не только с этим,уже стоял тогда,когда только появились возможные проблески совместной работы финской полиции и советской милиции.
Естественно,нужно было найти то слово,которое по смыслу бы было поточнее и не так объёмно.Его быстро и нашли из Советского ещё тогда уголовного права.Т.е.,перевод получался условным,но наиболее точным по значению...Поэтому törkeä varkaus и переводился уже тогда в среде переводчиков-"юристов" как "квалифицированная кража"...

Я об этом писал еще вчера

Цитата:
Сообщение от chiko1
Если пользоваться понятиями Российского уголовного права, то törkeä - это квалифицирущий признак. Его значение меняется в зависимости от вида преступления. Например, в особо крупных размерах, если речь идет о краже. Может быть также törkeä ryöstö, törkeä pahoinpitely jne.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием