вобще рекомендую вам придерживаться правила: документы для финнов у финнов и переводите\ Документы для русских - у русских.
пример из личного опыта:
в полицию подавала ребенку на ОЛ, отнесла свидетельство о рождении (с апостилем)/ перевод выполнен на английский язык российским переводчиком/ нотариально заверен. В полиции приняли такой перевод. А в магистрате нет, ребенка зарегистрировали конечно по месту жительства, но родственные связи между нами не установили. Пришлось за 40 евро переводить у присяжного (авторизованного) переводчика второй раз.
|