Цитата:
Сообщение от Jade
1. Тему не закрыли!
..Да, можно и так, но можно и по-другому (мнение натива-чиновника) - бюрократическая переписка звучит именно так по-фински.
2. Мы/профи всегда следуем аутентичным названиям.
3. Именно так - решение принято 30.5.2012 - так сказано по-русски. Или у тебя проблемы с пониманием русского и финского (?)... во всяком случае сегодня. Хотя верю в твои языковые способности - просто, ты сегодня не в духе.
С названием рус. посольства - это проблемы не ко мне!
Я бы тоже его переименовала в Venäjän Federaation Suomen suurlähetystö
4. Это точно - подумай на досуге.
|
Позанудствую еще немного. (Прости меня, Haha!)
1. Тему закрыл модератор chiko 1 в 19:07, поэтому я не смогла ответить тебе здесь и написала ответ в теме "Вопросы работы форума". Позднее в в 19:41 модератор QUEEN вновь открыла тему и удовлетворила твою просьбу. См. здесь:
http://www.russian.fi/forum/forumevents.php
2. Если ошибочно переведенное название (пусто оно будет сто раз аутентичным) мешает пониманию смысла сказанного, используется правильный вариант перевода. При необходимости делается сноска или комментарий переводчика.
3. Неужели ты до сих пор не видешь двусмыслия? Твое предложение можно понять ведь так, что Посольство РФ приняло такого-то числа в Финляндии решение.
А вообще ты молодец. Откликаешься на просьбы трудящихся, помогаешь с переводами. Пусть не всегда удачно что-то получается, но благодарности в любом случае ты заслуживаешь.
Мне просто неприятно, когда некоторые используют доброту как халяву.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|