Цитата:
Сообщение от mafalda
граждане переводчики супер профи и не очень,вот напомнилось,как перевести с русского "детский дом" дословно не ластенкоти,а так чтобы сохранить значение и финны обычные не финеефинов поняли))))????
|
В последнее время чаще слышно nuorisokoti.Есть еще вариант sijaiskoti,это когда ребёнка помещают не в учреждение,а в семью.Выбирай какой тебе вариант больше подходит.
А "института" ,как уже было сказано,сегодня в Финляндии нет
|