Просмотр одиночного сообщения
Old 16-07-2012, 23:00   #6318
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от mafalda
граждане переводчики супер профи и не очень,вот напомнилось,как перевести с русского "детский дом" дословно не ластенкоти,а так чтобы сохранить значение и финны обычные не финеефинов поняли))))????

В последнее время чаще слышно nuorisokoti.Есть еще вариант sijaiskoti,это когда ребёнка помещают не в учреждение,а в семью.Выбирай какой тебе вариант больше подходит.
А "института" ,как уже было сказано,сегодня в Финляндии нет
 
0
 
0
    Ответить с цитированием