Цитата:
Сообщение от BONTON
А Вы его не слушайте...Слушайте меня:ДТеперь,когда с контекстом прояснилось окончательно,то "плавно-сулавасти",а "резко,как в боксе"-"терäвäсти"...как ранее и озвучила Амарелло...
П.С.Удивлён не меньше Вашего отсутствием на данный момент нормальных переводчиков в столь важной для русскоязычных теме.Где По-душка,где Шаман?...себя как к нормальным,так и вообще к переводчикам не отношу.Просто отзывчивый человек ![Smilie](images/smilies/smile.gif)
|
Спасибо, отзывчивый человек!
просто у тех реально переводчиков - у них всегда несколько версий и обьяснений,
а к вам ничего личного.
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|