Просмотр одиночного сообщения
Old 07-11-2012, 14:07   #11
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
В "данную минуту" - это в какой временной период?

Вот пара вариантов. Переведено от первого лица, т.к. контекст очень усеченный.

Дословный перевод (тяжелый, бюрократический, трудный для понимания):
useampien esimieheni puolelta minuun kohdistuneiden painostustapausten jälkeen

более гладкий и понятный:
sen jälkeen kun jouduin kokemaan useammat painostustapaukset esimieheni taholta

По-душка, ты как всегда, меня выручаешь! Мне кажется, так красиво сказать даже сами финны не могут! (если ты "настоящая" финка - тогда твой русский язык безупречен, что опять же - тока восхищение!)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием