Просмотр одиночного сообщения
Old 19-11-2012, 20:59   #7042
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
Я не специалист, но у меня подозрение, что plätti определенно от шведского plättar, а lettuja производное от этого же слова.
(плеттар -> леттар -> леттуя... что-то типа того)
Поэтому не вижу разницы, особенно если погуглить картинки по этим словам. Хотя заядлые кулинары тут же расскажут чем отличается, например, блин от блинчика, а обычный оладушек от американского.


plätti производное от ruots. plätt - через Google пирог,
но знаю точно, что plätti - блин или блинчик по- фински
муж сказал, что в их семьи и на западе Финляндии используют, в основном, именно это слово

меня как раз и интересовало, где
блины? круглые во всю сковороду, иногда с начинкой, которая в них заворачивается.
блинчики? очень, очень тонкие , на молоке без дрожжевой закваски
Оладьи ?— лепёшки

Цитата:
Сообщение от Olka
Kiusaus перевожу как запеканка, например jauhelihakiusaus - картофельная запеканка с мясным фаршем и прочие: овощная запеканка, картофельная запеканка с форелью и т.д.

Pannukakkuja - блины, они толще чем lettuja и состав теста отличается, но не вижу смысла уточнять в переводе, только если попросят объяснить разницу.

спасибо, Olka

блины Pannukakkuja
блинчики lettuja
Оладьи ?— лепёшки
 
0
 
0
    Ответить с цитированием