Цитата:
Сообщение от Haha
"Киса, скажите мне, как художник художнику - вы рисовать умеете?"
Вы путаете слово, "устаревшее" для современного русского языка (типа "чело") и слово, использующееся для перевода местной реалии ... Кроме того, есть и традиции перевода...
|
Браво, Хаха, Вам подходит - "пока другим объяснял, и... сам уже понял". Вот именно, Вы правы! "Финляндцы" - "как слово, использующееся для перевода местной реалии" - очень даже актуально. Если мы "коллеги", то дайте мне варианты перевода со шведского "finländare"и "finne" (см. пост 1).
Слово "ингерманландец", как и "финляндец", тоже было забыто до поры до времени.
|