Цитата:
Сообщение от Jade
Браво, Хаха, Вам подходит - "пока другим объяснял, и... сам уже понял". Вот именно, Вы правы! "Финляндцы" - "как слово, использующееся для перевода местной реалии" - очень даже актуально. Если мы "коллеги", то дайте мне варианты перевода со шведского "финлäндаре"и "финне" (см. пост 1).
Слово "ингерманландец", как и "финляндец", тоже было забыто до поры до времени.
|
А как финляндец будет по- фински?
Надоело мне в етом разбиратбся, даи думаю у мужа спрошу, финн ведб все-таки( хотя бабушка у него карелка била, может он тоже какои-нибудб "-дец")
Об"яснила ему ситуацию и спрашиваю: " Я кто?"
Он, браво так:-суомалаинен!
Я: -Но у меня двоиное гражданство.
Он:- Суомалаис-Венäлäинен.
|