Цитата:
Сообщение от vaisan
например:
1. Вербаалиста илотулитуста Рыöмä тарёаа мыöс линнан палвелусвäелле кирёитетун диалогин кääнтеиссä. Коомисести каахоттава палвелусвäки онкин тарпееллинен кевентäйä романттисеен таринаан, ёста тулиси муутен ехкä турханкин пелоттава таи имелä. отсюда
2. Кевентäйä халлитсее сыöмистä
отсюда
|
Теперь другое дело Именно поэтому я и постоянно жужжу в этой теме "Пишите контекст!"
В первом случае это слово в значении "облегчить", "разбавить", но дословно перевести сложно. В общем смысл в том, что эти слуги "облегчают" романтичную историю, то есть делают её более смешной и лёгкой для восприятия.
|