Просмотр одиночного сообщения
Old 19-04-2013, 14:38   #8152
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Vnik
Не, да все понятно, что сложно переводить то, о чем не имеешь даже представления, как оно выглядит, или какой его физический смысл, причем и на родном языке. Поэтому, хоть как професиональные переводчики общего профиля хороши, ляпы будут. Не даром технические переводчики ценятся еще более высоко, да еще и фиг найдешь таких.

В денежном плане больше всего ценятся так называемые юристы-лингвисты, лица имеющие два образования: юридическое и лингвистическое.
Хорошие технические переводчики могут быть только узкоспециальные. Обычно это инженер в своей области техники, прекрасно владющим иностранным языком, с которого он переводит.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием