Цитата:
Сообщение от Genre
Что-то у меня стопорит... Все понятно, но не могу придумать как по-русски назвать это человека (выделенный текст). Помогите, кто может! Пожалуйста!
"Tunnustamisen vastaanottaja on ennen tunnustamista selvittänyt minulle ... jne.
|
если это относится к полиции, то я бы сказал "дознаватель", "следователь" и всё предложение: следователь ещё до дознания объяснил мне...
вообще-то
vastaanottaja = адресат, грузополучатель, товарополучатель, приемщик
Tunnustamisen vastaanottaja получатель признания, дознаватель
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94...%B5%D0%BB%D1%8C
аналогичная история с признанием/подтверждением отцовства, где дознавателем выступают lastenvalvoja (коммунальный попечитель внебрачных детей), henkikirjoittaja (составитель подушного списка населения, регистратор) или notaari (нотариус)
Kohta 4.2.1. http://www.vaestoliitto.fi/@Bin/124...opullinen.p df
Isyyden tunnustaminen on nk. korostetusti henkilökohtainen oikeustoimi. Miehen
lakimääräinen edustaja tai miehen valtuuttama henkilö ei voi pätevästi antaa
tunnustamislausumaa tämän puolesta. Tunnustamislausumaa annettaessa noudatetaan
nk. välittömyysperiaatetta. Isyytensä tunnustavan miehen on henkilökohtaisesti
annettava tunnustamislausuma tunnustamisen vastaanottajalle, joita ovat lastenvalvoja, henkikirjoittaja tai julkinen notaari. Tunnustamislausumaa ei voida antaa
esimerkiksi toimittamalla lausuman sisältämä asiakirja vastaanottajalle postitse tai
lähetin välityksellä.
|