Просмотр одиночного сообщения
Old 02-11-2013, 20:12   #8777
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Объясните перевод "pistää hanttiin"
насколько я понимаю = "поставить не на ту карту"
pistää = (по)ставить / уколоть, ужалить
hantti = карта не в масть

и
haraa vastaan против бороны, т.е. против шерсти?


Ты прав. hantti - это карта не в масть, но в некоторых лексических выражениях слово приобретает другое значение.
Выражение panna (pistää ) hanttiin означает сопротивляться, оказывать сопротивление, противиться

Та жа история с глаголом harata (1. бороновать, 2. искать кошкой (на дне водоема))
Выражение harata vastaan означает упираться, противиться

P.S. И еще общее правило:
neulalla pistetään, ruokaa laitetaan ja kaikkea muuta pannaan

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием