Цитата:
Сообщение от vaisan
н..даа... похоже, я неправильные газеты и книжки читаю. Ей-богу, ни разу не встречал в таком контексте
Ха, а может это я просто "благородно" переводил?
|
Специально для благородного vaisan:
В устной речи очень часто глаголы pistää, laittaa, panna заменяют друг друга. Эта тенденция постепенно перемещается в письменную речь, что не есть хорошо.
Поэтому, к примеру, фразу "положил в карман" лучше переводить (в письменной речи) "panin taskuun", а не "pistin taskuun" или же "laitoin taskuun". Вот и Шаман употребил выражение "pistää hanttiin". Хотя по-литературному надо было бы сказать "panna hanttiin". Но мы же не знаем, в каком контексте Анжи будет употреблять свои "рога и копыта"! Поэтому вариант Шамана очень хороший для устной речи. Шаман вообще очень силен в выражениях и прекрасно владеет сленгом и прочими изысками устной речи.
Нефертити очень ксати добавила второе правило: vain vesi tippui hanasta. Потому что люди часто говорят, к примеру, tipuin rappusista (упал с лестницы), но на письме это лучше выразить так: putosin rappusista.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|