Цитата:
Сообщение от vaisan
Nyt meni yli hilseen теперь/сейчас прыгнул выше головы
|
По-моему, значение русского выражения "прыгнуть выше головы" имеет все-таки больше положительный оттенок, вроде позитивного удивления, что вот, мол, получилось... Если я правильно улавливаю смысл, то финская идиома чаще применяется в каких-то полуабсурдных, нелепых ситуациях, в которых полученный/получаемый результат не соответствует задаче. В моём понимании это было бы ближе к русскому "это перебор".
|