Цитата:
Сообщение от @@@NANA@@@
Ваппу,ты хочешь сказать,что когда сдаешь документы на перевод,то можно указать на свои сомнения и что при "правильных "действиях переводчика(как можно ближе к финскому оригиналу.так что ли правильно выразиться) от этих сомнений можно избавиться?
|
Я хочу сказать, что если в русском паспорте написано Мякеля, то заказывая загранпаспорт можно написать заявление: Я, гражданка Мякеля Анна Петровна, прошу в загранпаспорте мою фамилию написать латинскими буквами как MAKELA для того, чтобы минимизировать разницу в написании фамилии в моих документах и документах моего мужа (копиии документов прилагаю).
При получении загранпаспорта в консудьстве даже заявления писать не надо - достаточно устно попросить.
И это личный опыт с той же самой буквой Ä, которая стала в кириллице Я, в следующем паспорте YA, а в нынешнем, по моей отдельной просьбе, она стала просто А.
Если бы я захотела, можно было бы написать "официальное" AE - как пишут финны эту букву в машинном коде в паспортах.
|