Просмотр одиночного сообщения
Old 26-03-2014, 11:19   #9544
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,734
Проживание: Usa
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Первое предложение вы перевели не совсем корректно: "Сошью из ткани одежду" или "Пошью из полотна одежды".
Выражение panna kangas kuteille означает нарезать ткань на уток или, проще говоря, пустить тряпку на половик.

А в третьем предложении речь идет об использовании высокотехнологических материалов (скорее всего в спортивной одежде), а не о выкройках.

Вот, спасибо!
Оказывается я был прав, что "пустить на уточные нити", т.е. "порезать"

-----------------
Girls from your city
 
0
 
0
    Ответить с цитированием