Цитата:
Сообщение от Maitovalas
далекий незнакомый друг и помощник tassa! Ваш могучий ум и энциклопедические знания меня поражают, и я с досадой кусаю себе varpaita,
отголоски - отлично! то, что нужно. Почти. Теперь надо красиво составить заголовок - "отголоски лет гонений" согласитесь, звучит как-то не по-великорусски ? я же говорил, что все слова понимаю, говорить не могу. ну, как собака, или, скажем, белуха (полярный дельфин, если что)
|
Мне тоде чего то не приходит ничего в голову кроме уже предложенного vaisan "лихолетья", хотя никакого лихолетья-то в нашем понимании не было - ни бунтов, ни войн. Просто русские "продавливали" выгодные им законы - например чтобы гос должности в Фи могли занимать лица, не имеющие гражданства, всякие языковые поправки и тд.
Типа "конституционного" вторжения"
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
но пальцы на ногах - ну куда они тянулись...или откуда? может ему наступали на пальцы? Мне нравится фраза, котоую предожил vaisan, (не могу только понять как она так у него так ловко выкристаллизовалась) она вписывается в контекст, кстати, ибо тексте говорится о том, как сложно было герою работать в должности председателя Технического комитета - разрабатывать стратегию развития флота, решать различные вопросы, так как начальник его - великий князь Алексей, манкируя своими обязанностями, торчал с бабами в Париже, отвечать на срочные телеграммы, которые приходили из регионов в любое время суток (разница во времени) и бороться с амбициозными молодыми офицерами, стремящимися ускорить реформы и пытавшимися интриговать против адмиралов времен парусного флота... в общем, varpaita oli ojossa joka puolella
может быть это что-то типа "держать руку на пульсе"?
|
Хмм, может в смысле "самому затыкать все дыры"?
В прямом смысле херкат варпат это на ногах пальцы, которые чуть что сразу мерзнут. Их надо постояно хойтить - ну там одевать носки, не застуживать и тд
"Херкат варпаат" в переносном смысле обычно употребляется, как что-то, за чем нужен уход и забота. То есть товарищу со всех сторон были "протянуты" проблемы, о которых он был вынужден заботиться.
Примеры переносных "хв" я встречала например в литературе по пчеловодству как раз глава про чувствительность пчел к морозу и как их надо беречь от заморозков, называлась "mehiläisten herkat varpaat".
|