Цитата:
Сообщение от Maitovalas
давайте, все же, попробум разобраться...
|
Maitovalas: ”venäläiset osasivat toki käyttää hyväkseen suomalaisille ominaista yllytyshulluutta”
vaisan: ”
россияне действительно смогли использовать
с пользой для финнов собственную сверхглупость.”
Juzu:”Только всё наоборот: конечно,
русские умеют( выгодно)
воспользоваться присущей финнам сверхглупостью (дуростью,безумием и т.д. не забывайте про контекст.”
От меня о yllytyshulluutta было только : ”дурость,безумие и т.д. не забывайте про контекст”
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
.........а не только словря уважаемого Ю.Елисеева о
|
Вы об этом что-ли? Ю. Ю. Елисеев. Психосоматические заболевания. Словарь
Я пользуюсь словарём Nykysuomen sanakirja:
Издательство: Werner Soderstrom Osakeyhtio Porvoo Helsinki
Год выпуска: 1992
Гл. редактор: Matti Sadeniemi / Матти Садениеми
Жанр: Словарь
Количество страниц: 4605 в ( 6 томах)
ISBN: 951.0-18261-3
Язык: Финский
В нём отсутствует слово "muslimi”, но есть yllytyshullu.
yllytys|hullu s. ark. ihmisestä, joka toisten yllytyksestä (подстрекать*,подбивать …..)* helposti tekee jtak varomatonta tms.-huujto s. Juoksijoille osoitetut y:dot. -keino
Ваше "безрассудство" - отличный вариант.
У Karttunen Kaarina имеется книга: ”Nykyslangin sanakirja” изд. 1979, но она не входит в указанную мной выше версию. Приношу Вам свои глубочайшие извинения. ” Никто не обнимет необъятного”.
У Лады много имён на сленге, laatikko - только одно из множества. Если интересует, то на сайте Kulkine.net найдёте Janne Seppälän sähköisen väitöskirjan ." Tämän Jyväskylän yliopiston suomen kielen oppiaineeseen tehdyn väitöskirjan aiheena ovat
epäviralliset kulkineennimet. Työhön kuuluu yksittäisiä nimiä käsittelevä tietokanta ……."
О ”Вонючий араб мчится на тачке?” или "Мертвый мусульманин мчится в гробу"
Думаю, что придётся прочитать путевые заметки Ahti-Virtanen о путешествии в Индию под названием: ” Intiassa
kukin on kuumempii”. Говорят, Ahti - любитель чёрного юмора. Не в нём ли кроется ответ?
Теперь вопрос :
Se potkii perseelle Как переведёте?
Amicus Maitovalas, sed magis arnica Veritas