Просмотр одиночного сообщения
Old 19-09-2014, 00:42   #10109
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как можно перевести поговорки, каков смысл:
"Kipeä on kivessä, kun se on toisessa"
"Lauantaina laiskan kiire, iltasella viimestään."
Какая русская поговорка подошла бы лучше?


"Kipeä on kivessä, kun se on toisessa"
Я так понимаю значение: kun toisella on joku kipeä, se ei tunnu miltään.
То есть то, что актуально для одного, ничего не значит для другого.

"Lauantaina laiskan kiire, iltasella viimestään."
В субботу можно бездельничать, во всяком случае, вечером. В общем, шабат.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием