Поддержу Andzhi
и задам вопрос: как правильно перевести "натощак" (т.е. как финны говорят)
пример:
Товарищ полковник, сколько вы можете съесть булочек натощак?
Принимать лекарство утром натощак.
Я нашел примеры употребления tyhjään vatsaan соответствующие "натощак", но по-моему, это "на пустой/голодный желудок":
Ohje ”tyhjään vatsaan” tulee noudatetuksi, kun lääke otetaan vähintään tunti ennen ruokailua tai 2–3 tuntia ruokailun jälkeen.
Поиск приводит к такому результату:
Натощак, то есть на тощий желудок - это время без еды и питья между окончанием сна и первым завтраком, но не позже 10 часов утра и организм к отсутствию пищи относится легко.
Если же и после 10 часов утра человек не поел и не попил, то это состояние уже называется - на голодный желудок и тогда происходит включение «самопитания» организма за счет внутренних запасов.
|