Цитата:
Сообщение от Пауль
Может каждый видит то, что ему удобнее видеть, но промелькнула невольная фраза, которую я выделил: "... При этом мы развязали бы еще одну войну...". Именно ее я считаю ключевой, впрочем как-то никто меня не опроверг другой интерпретацией перевода... Проболтнулся Обама?
|
Вы много фантазируете и искажаете, сочиняя про "развязывание войны". Даже в Вашей ссылке на статью с рус. "переводом" без оригинала нет выделенных Вами слов. Вы очень небрежно относитесь к словам, потому что "начать войну" и "развязать войну" - это две большие разницы.
Так что Вы "цитируете" свои выдумки, а не слова Обамы.
-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
|