Цитата:
Сообщение от сурикат
Моя "kielikorva" нет ещё этого послышала. Вот поэтому я написал: в что-то перевод "suosio" был "внимание". Но по-моему, "внимание" только "huomio". Какое слово лучше, я не знаю, и постарал что-то. Если бы "внимание женщин" хорошо по-русски, но по-фински ест отличие между "naisten suosio" и "naisten huomio", хотя маленькое.
|
"naisten suosio"= благосклонность (расположение) женщин, т.е. их доброе отношение или внимание к кому-то или чему-то
"naisten huomio"= внимание женщин, т.е. они заметили, увидели кого-то или что-то
Не уверен, что смог показать отличие, но как-то так
|