Цитата:
Сообщение от Marider
Ой, да мы с Вами практически ровесники!
Мой тоже весьма немногословный серьезный мужчинка, но если "несолёно", то обязательно обозначит
Говорим пока на удивительной для меня смеси финского и русского с преобладанием финского, и невзрослыми словами, конечно, например "гули" вместо "голубя" - я с ним ведь только на русском говорю! Думаю, откуда финские слова взялись? Наверное, из общения с другими детками и телевизера (по-фински вещает)
|
Когда-то, на заре моей жизни в Финляндии одна знакомая учительница языков (лингвист, сама иностранка и уже пожила здесь и детей своих до средних классов на тот момент довела) посоветовала мне не только говорить с ребенком на родном мне русском всегда, без исключений, но и "не понимать" его по-фински, прося найти синонимы, объяснить незнакомое или забытое слово другими словами, даже жестами и потом помогая ему это слово запомнить, заучить. Вот так я и своих троих вырастила. Иногда уже и я русские обозначения забываю, ищем вместе в словарях, гугле. Старшие уже школьники и при них теперь и на финском разговариваю, в зависимости от обстоятельств, например в обществе, где большинство русского не знает. Дома до сих пор только по-русски, с любой стороны.
Старшие теперь и малышку поправляют: сейчас мы по-русски говорим, скажи слово по-русски, правильно / ну, или, наоборот по-фински, если по-фински играют.
И знаю другие примеры, где мамы говорили с детьми на своем родном, но дети его знают очень плохо, потому что язык родителей был у них пассивным и дома всегда допускалась мешанина из двух языков или даже дети отвечают по-фински на русскую речь (они вроде понимают, но им легче не напрягаться, тем более и родители у них не-нет, да и помогут, по-фински им нужное донесут).
И да, дети по разному развиваются. Моя младшая уже в полтора такие фразы иногда выдавала, что только удивляться приходилось ее словарному запасу и осознанности речи. Но вот падежи и спряжения да, путает и сейчас - поправляем