Цитата:
Сообщение от anttisepp
Красивый перевод,
но есть один нюанс; Йоел поет песню старого холостяка и под кораблями подразумеваются женщины: по старой морской (английской) традиции судно - женского рода.
|
Благодарю за оценку. Перевод текста стихотворения Ойва Палохеймо. О чем думал Йоел, когда пел, откуда известно? По тексту ничего сексуального, и детишки поют: https://www.youtube.com/watch?v=MV3GDrybmmc Прекрасно поют!
|