Цитата:
Сообщение от vaisan
Министр вн. дел: для Финляндии нет прямой угрозы терракта.
Не читал саму статью, но вот выделенная фраза мне не понятна: "Вместо этого в Финляндии можно готовить для других задачи террора". или я не правильно перевожу. Кто может готовить - мусульмане или финны? для кого "других"?
Поделитесь. кто как понял.
|
Просто опущены слова "террористы" и "места/страны":
"Супо после событий в Брюсселе даёт такую оценку, что для Финляндии непосредственной угрозы нет. Вместо этого в Финляндии могут готовиться (террористами) теракты, создаваемые для других (мест/стран)"//Supo on Brysselin tapahtumien jälkeen arvioinut, ettei Suomeen kohdistu välitöntä uhkaa. Sen sijaan Suomessa voidaan valmistella muualle tehtäviä terroritekoja.
"tehtävä" – это не только существительное "задача", но и причастие/partisiippi от глагла tehdä, поэтому в данном случае переводите tehtäviä как "делаемые/создаваемые" (тут в смысле предназначенные)
-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
|